utorak, 27. rujna 2011.

Tusal. Jesen.Autumn.Autunno. 2011.



Kiss is a lovely trick designed by nature,



to stop speech when words become superfluous~



Ingrid Bergman



(my be She think on the Autumn, lets think so)






Jesen je tu.



Autumn is here.



L'autunno e' arrivato.
The new stash, and the full jar.



Nove zalihe i čaša je puna.



Il nuovo bottino ed il bicchiere pieno di filato.







Jesenja villa. Autumn fairy.


Fata d'autunno.


Autumn Is Coming
There's a whisper in the night wind
And a coolness in the dawn;
There's a star agleam to guide us
When October starts to yawn.
Where the prairie browns in silence,
Lonely sunsets fade and die
Then the stars throng out in glory
To gem-light the vaulted sky,
Or the green-clad mountain valleys
Where the stillness brings deep peace-
As the moon comes out of hiding
To renew her earth-born lease.
There's a hushing in the evening
And a lateness in the dawn,
And the leaves begin to tremble
When October starts to yawn.
By Amelia V. Christeson






WHEN Spring comes laughing
By vale and hill,
By wind-flower walking
And daffodil,--
Sing stars of morning,
Sing morning skies,
Sing blue of speedwell,--
And my Love's eyes.

When comes the Summer,
Full-leaved and strong,
And gay birds gossip
The orchard long,--
Sing hid, sweet honey
That no bee sips;
Sing red, red roses,--
And my Love's lips.

When Autumn scatters
The leaves again,
And piled sheaves bury
The broad-wheeled wain,--
Sing flutes of harvest
Where men rejoice;
Sing rounds of reapers,--
And my Love's voice.

But when comes Winter
With hail and storm,
And red fire roaring
And ingle warm,--
Sing first sad going
Of friends that part;
Then sing glad meeting,--
And my Love's heart.

Austin Dobson






L'estate è finita

Sono più miti le mattine
e più scure diventano le noci
e le bacche hanno un viso più rotondo.
La rosa non è più nella città.
L'acero indossa una sciarpa più gaia.
La campagna una gonna scarlatta,
Ed anch'io, per non essere antiquata,
mi metterò un gioiello.
(E. Dickinson)












........ali ruže i bugenvilija i dalje cvatu.







....... le rose ed la boungevilija is still flowering












...........the roses and the bougenvillea is still flowering






Gustav Krklec:
Jesenji motiv
Jesen u Zagreb posve tiho došeta
u papučama bez peta.
Tek okom trepneš, a već su njeni puti
zasuti lišćem što žuti.
Ćilim se rujni pred njom podatno pruža
satkan od uvelih ruža.
I tko je sretne, namah tražiti stane
mahnito minule dane.
I ja ih tako u lišću tražim i ištem
pred žutim sveučilištem.
Pado sam i ja tu, da bješe milota,
na ispitima života.
Pa ipak zviždim đačku ariju lijepu
s rukom u praznome džepu.
Jer negdje u suncu, teška, još neobrana
i moja se svija grana.













My last sewing and stiching work, on way to Italy.





Moj posljednji rad - šivanje i križići, na putu za Italiju.





Mio ultimo lavoro croccetoso + cucito in viaggio per il Bel Paese.





The nar from my garden.





Šipak iz mog vrta.





Il mellograno dal mio giardino







SONNET OF AUTUMN

by Charles Baudelaire
THEY say to me, thy clear and crystal eyes:

"Why dost thou love me so, strange lover mine?"



Be sweet, be still! My heart and soul despise


All save that antique brute-like faith of thine;


And will not bare the secret of their shame


To thee whose hand soothes me to slumbers long,


Nor their black legend write for thee in flame!


Passion I hate, a spirit does me wrong.


Let us love gently. Love, from his retreat,


Ambushed and shadowy, bends his fatal bow,


And I too well his ancient arrows know:


Crime, horror, folly. O pale marguerite,


Thou art as I, a bright sun fallen low,


O my so white, my so cold Marguerite




Lešnjaci. The nuts. Le nocciole.



My cross stitched leaves.


Le mie foglie croccetose.



Lišže vezene bodom križića.


The Leaves
The leaves had a wonderful frolic.
They danced to the wind's loud song.
They whirled, and they floated, and scampered.
They circled and flew along.

The moon saw the little leaves dancing.
Each looked like a small brown bird.
The man in the moon smiled and listened,
And this is the song he heard.

The North Wind is calling, is calling,
And we must whirl round and round,
And then, when our dancing is ended,
We'll make a warm quilt for the ground.

- Author Unknown



Thanks for your gentle visit and comment.



Hvala na ljubaznoj posjeti i komentaru.



Grazie per la gentile visita ed commento.












četvrtak, 22. rujna 2011.

Dugo toplo ljeto - kraj. Hot long summer - the end. Calda lunga estate - fine

Kraj ljeta iako ne još kalendarski Lea je dočekala u ovom položaju. ignorirajući sve i nas oboje, ......

La fine del'estate qualcuno in questa posizione, ignorando tutti e' tutto, .......

Somebody in this position, ignoring evrything and evrybody............. I have finished to read this two nice novels.

Pročitala sam dva romana.

Ho letto.


Ljubavnica Rima , Kate Quinn

Što se kuha u debitantskom romanu Ljubavnica Rima mlade Amerikanke Kate Quinn?

Sastojci:
gladijatori, robovi, bahate patricijke, poremećeni carevi i sva moguća raskoš staroga Rima za vrijeme vladavine cara Domicijana.

Priprema:



Zlobnoj petnaestogodišnjoj patricijki Lepidi Poliji oduzmite ljubavni uspjeh nad slavnim gladijatorom Arijem zbog njezine osobne robinje, Židovke Tee i pričekajte Lepidin okrutni odgovor na situaciju koji će promijeniti život svih Rimljana.

Po završetku čitanja ovog djela u mom umu se nesuvislo mogla ponavljati samo jedna riječ: Vau! Nakon svoje opsesije s Kćerima Rima očekivala sam puno od Ljubavnice, a knjiga je ta očekivanja i nadmašila. Nisam znala da li da ovaj osvrt počnem hvaleći radnju, pisanje, likove, prekrasnu naslovnicu ili brzo i pohlepno udisanje rečenica koje su sklopljene tako da teku kao mlijeko mom oku. Pa, za sada, mislim da ću početi s kratkim sadržajem.

Tea je Židovka porijeklom iz Judeje, jedna od rijetkih koji su preživjeli strašan pokolj i val samoubojstava židovskih pobunjenika u Masadi, nakon čega joj sudbina dodjeljuje ulogu osobne robinje mladoj i zlobnoj Lepidi Poliji, kćeri jedinici bogatog organizatora igara Kvinta Polija. Nakon što car u areni spletom okolnosti pomiluje jednog od zatvorenika predviđenih za pogubljenje, on se pretvara u slavnog gladijatora Arija, zvanog i Barbarin. Svojim legendarnim pobjedama osvaja naklonost Rima i ljubav svih njegovih stanovnica, uključujući i prekrasnu Lepidu koja je naviknuta da joj život da sve što poželi. Možete i zamisliti njezino iznenađenje kada shvati da Barbarin za kojim uzdišu sve žene Rima ljubi nikog drugog doli njezinu robinju Teu. U svom bijesu smišlja plan koji će potegnuti događaje u koje će se uplesti mnoštvo zanimljivih likova, patricijskih obitelji, politički vrh Rima i naravno, sam gospodar i bog, car Domicijan.
Dok Lepida unosi razdor u svoju novu obitelj, Tea izdržava život prostituke na dokovima, no Fortuna joj se nasmiješila kada je dobila svoju priliku i postala slavna i cijenjena pjevačica. Kada samom Domicijanu zapne za oko, stvari postaju gadne...







Thea è una schiava dalla Giudea, passionale, musicale, e custodito. Acquistato come un giocattolo per il dispettoso ereditiera Lepida Pollia, Thea diventerà rivale della sua padrona, per l'amore di Ario il Barbaro, di Roma più nuovo e più feroce gladiatore. Il suo amore porta Thea la prima felicità della sua vita, che è rapidamente conclusa quando un pianto geloso Lepida loro parte. Come Lepida continua a devastare la vita di un nuovo marito e la sua famiglia, Thea si remake come cantante lucido per aristocratici di Roma. Senza volerlo, attira un altro ammiratore del carismatico imperatore di Roma. Ma Domiziano giochi hanno un lato oscuro, e Thea si ritrova a lottare per l'anima e il buon senso. Molti hanno cercato di distruggere l'imperatore: un vendicativo gladiatore, un senatore in piedi, un soldato tormentato, una Vestale. Ma alla fine, la vita del Domiziano brillante e paranoico è nelle mani di una donna: amante dell'imperatore.









Mistress of Rome



An exciting debut: a vivid, richly imagined saga of ancient Rome from a masterful new voice in historical fiction Thea is a slave girl from Judaea, passionate, musical, and guarded. Purchased as a toy for the spiteful heiress Lepida Pollia, Thea will become her mistress's rival for the love of Arius the Barbarian, Rome's newest and most savage gladiator. His love brings Thea the first happiness of her life-that is quickly ended when a jealous Lepida tears them apart. As Lepida goes on to wreak havoc in the life of a new husband and his family, Thea remakes herself as a polished singer for Rome's aristocrats. Unwittingly, she attracts another admirer in the charismatic Emperor of Rome. But Domitian's games have a darker side, and Thea finds herself fighting for both soul and sanity. Many have tried to destroy the Emperor: a vengeful gladiator, an upright senator, a tormented soldier, a Vestal Virgin. But in the end, the life of the brilliant and paranoid Domitian lies in the hands of one woman: the Emperor's mistress.
I zatim Maestrova muza , Diane Haeger.


MAESTROVA MUZA



Vječiti grad Rim u žalosti je za velikim slikarom Rafaelom Santijem koji je umro na vrhuncu slave. Tijelo mu leži u veličanstvenom Panteonu i oplakuju ga moćnici Rima - kardinali, biskupi, patriciji, pa čak i sam Sveti otac. Oplakuju čovjeka koji ih je na svojim slikama učinio besmrtnim. Zidovi velelepnih palata Vatikana - oslikani freskama, ukrašeni svilom, optočeni zlatom - kriju mračne tajne, zavere i grehove. Jedan čovjek se suprotstavio najmoćnijim ljudima Rima zarad ljubavi jedne žene. Tajnu njihove strastvene ljubavne veze čuva jedna slika i prsten sa rubinom koji je vjekovima bio sakriven na njoj.






"U očima srca moga, lijepota tvoja čista je ko suza,



Ali moj vjerni kist nije joj ni prići.



Od ljubavi prema tebi, sve ostalo blijedi."-



Sonet napisan na jednoj Rafaelovoj skici






Rome, 1520. The Eternal City in mourning. Raphael Sanzio, beloved painter and national hero, died suddenly at the height of his fame. His body lies in state at the splendid marble Pantheon. At the nearby convent of Sant' Apollonia, a young woman comes to the Mother Superior, seeking refuge. She is Margherita Luti, a baker's daughter from a humble neighborhood on theTiber, now an outcast from Roman society, persecuted by powerful enemies within the Vatican. Margherita was Raphael's beloved and appeared as the Madonna in many of his paintings. Theirs was a love for the ages. But now that Raphael is gone, the convent is her only hope of finding an honest and peaceful life.
The Mother Superior agrees to admit Margherita to their order. But first, she must give up the ruby ring she wears on her left hand, the ring she had worn in Raphael's scandalous nude "engagement portrait." The ring has a storied past, and it must be returned to the Church or Margherita will be cast out into the streets. Behind the quiet walls of the convent, Margherita makes her decision... and remembers her life with Raphael--- and the love and torment--- embodied in that one precious jewel

Haeger Diane
L'ANELLO DI RUBINO
Editore: Sperling & Kupfer

Roma, 1520, pieno Rinascimento italiano. Raffaello Sanzio, acclamato pittore di papi e di re, è improvvisamente morto nel fiore degli anni e il suo corpo giace nel Pantheon, tra i grandi. Poco distante, una donna si presenta alla Madre Superiora del convento di Santa Apollonia, in cerca di rifugio. È Margherita Luti, figlia di un fornaio di Trastevere, ora derisa dalla società romana e perseguitata da potenti nemici interni al Vaticano. Era l'amante di Raffaello, e appariva come Madonna in molti dei suoi dipinti, suscitando lo scandalo tra i benpensanti. Il loro era un amore destinato all'eternità, ma osteggiato da tutti perché Raffaello era intrappolato in un fidanzamento voluto dalle alte sfere della Chiesa. Così, ora che l'artista se ne è andato, per Margherita la vita monastica è la sola speranza di trovarsi al sicuro. La Madre Superiora acconsente ad accoglierla nel suo ordine. A patto che si separi dall'anello con il rubino che porta al dito, quello stesso raffigurato nel sensuale "ritratto nuziale" donatole dal Maestro come pegno della loro passione proibita. Quel gioiello ha una storia che risale addirittura all'antica Roma, e deve essere consegnato alla Chiesa, altrimenti la bella popolana sarà abbandonata al proprio destino. Tra le silenti mura del convento, la giovane ricorda il suo intenso rapporto con Raffaello, il fuoco ma anche i tormenti...

E' un libro che si legge in poche ore. L'ho praticamente divorato. Mi ha appassionato molto perché mi ha avvicinato alla figura di Raffaello in modo intimo, senza segreti. Per quanto sia una storia verosimile, molti punti sono interessanti soprattutto per capire quanto i pittori del tempo venivano manovrati dai potenti e non riuscissero a esprimersi al meglio con libertà. È una storia implicata nei giochi di potere e nel travolgente amore per la pittura e una donna unica nel suo essere.
Infatti la figura più interessante è proprio quella di Margherita, una giovane fornaia che donò il suo cuore in modo totale oltre a essere immortalata dall'affascinante Raffaello nei più famosi dipinti che ancora oggi abbiamo l'onore di ammirare. E chi non ricorda il dipinto dei celeberrimi angioletti della "Madonna Sistina"? Proprio il volto di quella Madonna racchiude in sé un grande segreto, un grande amore.


I u hladovini glicinije uživala u poklonima, neizostavnom pletenju, i ostalim malim zadovoljstvima, ali neka fotke govore same za sebe, uz kratku napomenu.

On the terace, in the glicinia shadow, in contemplating the gifts, and let's look the details, with some notes.....


Nella penombra formata dalle foglie della glicinia, contemplando i doni delle care amiche, cugini, con qualche nota di spiegazione........





Bookmarkers, napkins, and cards ..... the marvelous works of dear Nena





Floss, aida linen, bookmarker and other from Rosa - Italia












Dear guests Tina and Roby from Germany ..... creams, oil for bath, bookmarker, the book from the region of Portheim, and German nudeln (but we have eaten all, so no foto)





Just a little beat of knitting, to not forgot the atitude,









malo sam i plela, tek toliko, da ne izgubim praksu,






Un po di lavoro a maglia, giusto per non perdera la prassi......




Konac za heklanje od drage prijateljice Silvane






Grazie cara Silvana, le idee non mi mancano









Thank's dear Silvana, as you know I'm full of ideas,




I ovaj prekrasan rad iz mog zadnjeg ljetnog swapa, na ostalima nisam sudjelovala, jednostavno iz izstih razloga zbog kojih i malo postam, autoricu znate, hvala draga Azra.






Questo meraviglioso lavoro, ultimo swap che ho partecipato, ad altri non ho aderito, la causa e' ugualle per i miei pochi post. Grazie cara Azra.









And this marvelous last swap, on the other I haven't took place, the reason is the same, ..... not too much time.











Čitajući ovu prekrasnu kuharicu, hvala draga Grazia i Umberto.






Reading this recipie book, thanks Grazia and Umberto






Leggendo il famoso Pellegrino Artusi...... grazie cara Grazie ed Umberto




Migliarino Pisano, autore caro cugino Umberto Micheleti, the author is dear cousin Umberto, autor je dragi bratić Umberto.





Poezija iz drage mi Komiže, the poetry from the beloved Komiža, poesia della cara Comisa,







U pulskom Coinu, sniženje i do 7o%,




Il maloppo di Coin casa - Pola, sconti fino ad 70%,




my "robbery" in Coin house Pula, discount since 70%


Tina and Robert








Bez spremanja marmelade nemoguće je dočekati zimu






Per l'inverno bisogna preparare delle conffeture. .....




Preparing jams for winter........
 

blogger templates | Make Money Online