Silent Night
Silent night, holy night!
All is calm, all is bright.
Round yon Virgin, Mother and Child.
Holy infant so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.
Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia,
Christ the Savior is born!
Christ the Savior is born.
Silent night, holy night!
Son of God love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face
With dawn of redeeming grace,
Jesus Lord, at Thy birth.
Jesus Lord, at Thy birth.
Ja sanjam jedan bijel Bozic
da opet dodje u moj grad
da su zvijezde gore
i tiho da se stvore svi ljudi
koje volim ja.... (Crvena jabuka)
Radujte se narodi
Radujte se narodi, kad čujete glas,
da se Isus porodi u blaženi čas.
Svaki narod čuj, čuj, čuj,
i Betlemu pristupljuj,pristupljuj.
Vidi Božje otajstvo u podrtoj štalici
I tko trpi ubostvo na toj tvrdoj slamici.
To otajstvo čuj, čuj, čuji k jaslicam pristupljuj!Pristupljuj!
Raduje se Marija s Josipom gledeći
Anđeo pjeva "Glorija" po zraku leteći
I ti, svijete čitavi,Spasitelja pozdravi!Pozdravi!
The Nicest Present
Under the tree the gifts enthrall,
But the nicest present of them all
Is filling our thoughts with those who care,
Wanting our Christmas joy to share.
To you, whom we're often thinking of,
We send our holiday joy and love.
By Joanna and Karl Fuchs
The Christmas swap with dear Ina from Netherland, organized by Helga Mandl from Croatia, well know cross stitcher and creator all over the world, thanks Helga for a good organizing of swap, and thanks Ina for beeing my partner, and for making so nice, elegant and sweet gifts for swap.
Ovo je Božićni swap organiziran od strane Helge Mandl, naše svjetski poznate kreatorice cross stich uzoraka, fotografija, naročito prigodnih minijatura. Draga Helga hvala na dobroj organizaciji, a Ini na ukusno, elegantno i sa stilom odabranim i izrađenim poklonima.
Helga Mandl, nota creatrice nella area di punto croce, ha organizato il Swap di Natale, Ina dalla lontana Olanda era la mia partner, grazie Helga per aver cosi bene organizato questo swap natalizio, ed grazie cara Ina per un cosi elegante ed fine cose cha hai creato. Grazie.
Otkad je ljubilmica Lea s nama, nema jelke, ali ništa manje nisam oštećena zbog Božićnog ugođaja, ove godine je osim štalice, ugođaj i dekoracija zaista kao iz vremena mog djetinjstva
kad su košare bile pune orihi -oraha, badema-mendula, lišnjaka-lešnjaka, naravno da su tu suhe smokve, nisu komiške od mog barbe, ali su svejedno iz Dalmacije - iz OPG Ćaleta, Vinove, Marina.
Since we have Lea, no Christmas tree, only the simple decoration, the ghirlada with the fresh pine branches made by DH, with my assistance, a lot of nuts, chocolate, almonds cake, cornucopia full of nuts, dreed figs, etc.
Da quando c'e Lea, allora niente albero di Natale, ma piccolli addobbi, quest'anno con le noci, fichi secchi, mandorlato, tea, la ghirlanda che abbiamo creato io + Milenko fai da te, sempre con i rami freschi del pino pieni di pigne.
Odor di vino, odor di cibo, conditi col sorriso di un bambino In attesa del ritorno del grande Babbo dagli occhi buoni e la voce rauca La città brilla di luci e colori Le donne camminano come grandi signore Che gli uomini stanchi mettono il lavoro in un cesto nero Lontano da mura calde e colorate Di visi e mani da tempo dimenticate Stesso sangue che la vita allontana Ma che il Bambino a sé richiama Se non è un giorno sarà una vita Almeno nei ricordi per noi invecchiati..(Internet)
Something new in the lavanda sackets.
Qualcosa di nuovo con i saccheti di lavanda.
Neke novine oko vrećica za lavandu.
Precious Memories
May this holiday seasonleave you with precious memories:
A Christmas filled with love and light,
perfect gifts, delicious foods,
love and joy all around.
A New Year with continuing blessings—
friends, family, good work, great fun,
and delightful surprises.
Merry Christmas and Happy New Year!
By Joanna Fuchs
Jingle Bells
Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh
Through the fields we go
Laughing all the way.
Bells on bob-tail ring
Making spirits bright
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight.
chorus: Jingle bells, jingle bells Jingle all the way,
Oh what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh,
OJingle bells, jingle bells Jingle all the way,
Oh what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.
A day or two ago
I thought I'd take a ride
And soon Miss Fanny Bright
Was seated by my side;
The horse was lean and lank
Misfortune seemed his lot,
We ran into a drifted bank
And there we got upsot.
A day or two ago
The story I must tell
I went out on the snow
And on my back I fell;
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh
He laughed at me as I there sprawling laid
But quickly drove away.
Now the ground is white,
Go it while you're young,
Take the girls along
And sing this sleighing song.
Just bet a bob-tailed bay,
Two-forty as his speed,
Hitch him to an open sleigh and crack!
You'll take the lead.
chorus: Jingle bells, jingle bells Jingle all the way,
Oh what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh,
OJingle bells, jingle bells Jingle all the way,
Oh what fun it is to ride In a one-horse open sleigh.
The Christmas Gift of Knowing You
The Christmas season fills our hearts with joy;
Bright, happy days bring special kinds of pleasure.
We're wrapped in the excitement of it all,
The sights, the sounds, the smells, the tastes we treasure.
Yet when we have some quiet time to think
About our finest blessings all year through,
We focus on our family and our friends,
And appreciate the gift of knowing you!
By Joanna Fuchs
Tu
che
ne dici
SIGNORE
se in questo Natale
faccio un bell’albero
dentro il mio cuore, e ci
attacco, invece dei regali,
i nomi di tutti i miei amici: gli
amici lontani e gli amici vicini, quelli
vecchi e i nuovi, quelli che vedo ogni gior-
no e quelli che vedo di rado, quelli che ricordo
sempre e quelli a volte dimenticati, quelli costanti
e quelli alterni, quelli che, senza volerlo, ho fatto soffrire
e quelli che, senza volerlo, mi hanno fatto soffrire, quelli che
conosco profondamente e quelli che conosco appena, quelli che mi
devono poco e quelli ai quali devo molto, i miei amici semplici ed i miei
amici importanti, i nomi di tutti quanti sono passati nella mia vita.
Un albero con radici
molto profonde, perché
i loro nomi non escano
mai dal mio cuore; un
albero dai rami molto
grandi, perché i nuovi
nomi venuti da tutto il
mondo si uniscano ai già
esistenti, un albero con
un’ombra molto gradevole
affinché la nostra amicizia,
sia un momento di riposo
durante le lotte della vita
Christmas Magic
Are we too grownup to feel a thrill
As we light the Christmas tree?
Are we immune to cookies,
Christmas cards and Christmas glee?
Are we too adult to "Ooh" and "Aah"
At the Christmas candle's glow?
Are we blasé about our gifts;
Do we shun the mistletoe?
Are we too mature for carols,
For merry or for jolly?
Do the decorations leave us cold,
The ornaments and holly?
Fat chance! We'll never grow too old
To love the Christmas magic.
A year without a Christmas
Would be boring, even tragic.
So bring it on!
The candy canes,
The feasting and good cheer;
O Christmas, lovely Christmas,
You're the highlight of the year!
By Joanna Fuchs
No one knows for sure, but Scandinavians may have brought the idea of Christmas reindeer to the United States They becam famous because of Dr. Clement Moore's poem of 1823, in which Dancer, Prancer, Donder, Blitzen, and the other reideer were introduced as the animals who pull Santa's sleigh. Until the 19 century, St. Nicholas had ridden on a donkey, on a horse, or in the sky chariot drawn by horses.
Nitko sa sigurnošću ne može potvrditi, ali moguće je da su Skandinavci donijeli ideju o Božićnim jelenima u Sjedinjene američke države. Zasluga je to pjesme Dr. Clementa Moorea iz 1823, u kojoj Dancer, Prancer, Donder, Blitzen, i drugi karibu jeleni uvršteni kao životinje koji su vukli kočiju Djeda Mraza. Sve do 19 st. , Sv. Nikola (Djed Mraz) jahao je na magarcu, konju, ili u nebeskoj kočiji koju su vukli konji.
Nessuno con sicurezza puo' confermare, ma si presume che il popolo Scandinavo porto' l'idea dei cervi caribu negli USA. La poesia (1823.) di Dr. Clement Moore
dove sono nominati i caribu Dancer, Prancer, Donder, Blitzen ed altri cervi della specie caribu sono introdoti per trainare la carozza di Babbo Natale. Legenda dice che prima Babbo viagiava con il asinello, cavalo, oppure nella carroza trainata dai cavalli.
People once believed, may be still are believing...
*it was good luck for the first person up on Christmas day to open a door and"let Christmas in."
*bells placed near a baby or small child would keep evil spirits away
*the number of days between the first snowfall and Christmas told how many snowfalls would come before spring
*a cricket chirping at Christmas brought good luck
*sparks from a yule log would create warmth in human souls.
*a candle left burning all night in an empty room on Christmas eve would bring light, warmth, and plenty all year
Ljudi su nekad vjerovali a možda i još..
Donosi sreću kad prvoj osobi koja vam pokuca na vrata prilikom otvaranja kažete "Neka Božić ude"
Zvonce postavljeno uz bebu ili malo dijete tjerati će zle duhove daleko od njih.
Broj dana između prvog snijega i Božića, ukazuju koliko će još puta padati snijeg do proljeća.
Ćuti zrikavca tijekom Božića donosi sreću
Iskrenje is badnjaka (klade) unosi toplinu u ljudsku dušu.
Ostaviti svijeću da gori cijelu noć u praznoj sobi tijekom Božićne noci, donijeti će svjetlost, toplinu i blagostanje tijekom cijele godine.
Una volta la gente credeva che... (puo darsi che anche oggi crede...)
Porta fortuna che quando al giorno di Natale alla prima persona che bussa alla tua porta, aprire ed dire: che entra pure il Natale.
Una piccola camapana vicino al bebe oppure un bambino tiene lontano i spiriti maligni.
Il numero dei giorni dalla prima nevicata fino al giorno di Natale, significa che sarrano ancora tante nevicate fino ad arrivo della primavera.
Sentire un criccetto durante il Natale porta fortuna.
Scintille che escono dall fuoco durante la vigilia di Natale porta serenita nell cuore umano.
Lasciar arede una candella nella stanza vuota alla vigilia di Natale portera luce, calore ed prosperita tutto l'anno.
Precious Memories
May this holiday season
leave you with precious memories:
A Christmas filled with love and light,
perfect gifts, delicious foods,
love and joy all around.
A New Year with continuing blessings—
friends, family, good work, great fun,
and delightful surprises.
Merry Christmas and Happy New Year!
By Joanna Fuchs
HO, HO, hic ... hic, draga Loredana, zašto su dimnjaci tako visoko, srećom snijeg je mekan.....
Ho, ho, hic, hic..... ma perche i camini son sempre alti, per fortuna che la neve e' molto sofice.....
Ho, ho, hic... hic.... tell me whay the chimnies is always so high, fortunatly the snow is so soft.....
Blagoslovljen Božić i sretna Nova godina. Merry Christmas and a Happy New Year.
Buon Natale e felice Anno Nuovo.