ponedjeljak, 23. kolovoza 2010.

Award.Nagrada.Premio.Poklon. Gift. Regalo. I have read. Il libro letto.Pročitana knjiga.

Sotto il ciello di marmo
Under the marble sky
Godina je 1632. i hindustanski car Shah Jahan, skrhan boli zbog smrti svoje carice Mumtaz Mahal, naređuje izgradnju veličanstvenog mauzoleja koji će postati simbol njihove velike ljubavi. Nezamislivo bogatstvo i moć, ali i ubojito nadmetanje među braćom i okrutni despotizam čine okvir iznimnoj priči o nastanku Taj Mahala o kojemu pripovijeda carevna Jahanara, opisujući vlastiti život pomoćnice u njegovoj izgradnji i svjedokinje sudbinskih događaja koji su okruživali njegovo dovršenje. Kako bi pobjegla od nasilnog muža i ugovorenog braka, Jahanara mora postati posrednica između dvora i Ise, arhitekta zaduženog za Taj Mahal. Uskoro se nađe u procijepu između dužnosti prema majčinoj uspomeni, krutim pravilima koja se nameću ženama i nove, premda zabranjene, ljubavi. S iznimnom hrabrošću, Jahanara se usuđuje suprotstaviti licemjerju i sljepilu dvora u pokušaju da poštedi zemlju građanskog rata i spasi oca od njegova ratobornog sina Aurangzeba, čovjeka čija će mržnja ugasiti prosvjetiteljske napore muslimana u mogulskom carstvu.
In 1632, the Emperor of Hindustan, Shah Jahan, consumed by grief over the death of his empress, Mumtaz Mahal, ordered the building of a grand mausoleum to symbolize the greatness of their love. Against scenes of unimaginable wealth and power, murderous sibling rivalries, and cruel despotism, Princess Jahanara tells the extraordinary story of how the Taj Mahal came to be, describing her own life as an agent in its creation and as a witness to the fateful events surrounding its completion.
To escape a brutal arranged marriage, Jahanara must become the court liaison to Isa, architect of the Taj Mahal. She is soon caught between her duty to her mother's memory, the rigid strictures imposed upon women, and a new, though forbidden, love. With exceptional courage, Jahanara dares to challenge the bigotry and blindness at court in an effort to spare the empire from civil war, and to save her father from his bellicose son, Aurangzeb, a man whose hatred would extinguish the Islamic enlightenment from the Mughal Empire. To do so she must enlist her Hindu friend, Ladli, and her guardian, Nizam, as spies, and urge her brother, Dara, the designated heir to the throne, down from the ivory tower of his philosophical inquiries. The stakes become ever greater when Jahanara must deceive her husband as to the true father of her child, and must protect those closest to her from her enemies' retaliation.
As a princess and a mother, as a sister and a daughter, Jahanara will find herself faced time and again with impossible choices, and will discover the real meaning of her regal birthright. In Beneath a Marble Sky John Shors recreates an historical Hindustan brimming with breathtaking intrigue and containing the secret truth of the Taj Mahal for a world still in awe of its enduring majesty.
Sulla morte di Mumtaz Mahal in 1631 (anche se era soltanto diciassette) Jahanara ha sostituito la sua madre come in primo luogo signora nel paese, malgrado il suo padre che ha altre due mogli.[2] Così come occuparsi dei suoi fratelli e sorelle più giovani, inoltre inoltre è accreditata portare il suo padre dal dolore e dal ristabilimento della normalità ad una corte scurita dalla morte della sua madre e dal dolore del suo padre. Una delle sue mansioni dopo che la morte della sua madre sia di sorvegliare il betrothal e le nozze del suo fratello, Dara Shikoh, ad un begum, Nadira Banu quale originalmente era stato progettato da Mumtaz Mahal ma era stato posposto dalla sua morte.
La fortuna personale di Mumtaz Mahal stimata a 10.000.000 rupees è stata divisa da Shah Jahan fra Jahanara Begum, che gli ha ricevuto la metà ed il resto bambini sopravviventi.[3]
Il suo padre frequentemente gli ha preso il consiglio e gli ha affidato con la carica della guarnizione imperiale. Il fondness di Shah Jahan per la sua figlia è stato riflesso nei titoli che multipli conced su lei, che includono Al-Zamani di Sahibat (signora dell'età) e Padishah Begum (signora Emperor) o Begum Sahib (Principessa delle principesse).
Hvala draga Raki .
Grazie cara Raki.
Thanks dear Raki.
Iz dalekog Brazila od Walfride stigao mi je još jedan poklon, posebno sam počašćena jer je jedna šema posebno nacrtana za mene i k tome je dodala i moj inicijal. Hvala draga Wal, posjetite njen blog i web stranicu.
From the faraway Brasil from Brasil arived to me the second part of the spring swap, I'm especially honoured as Walfrida make a chart for me and with L, and the silk hand deiyed silk floss , it will be my first eksperience, and than a collection of pinkcuscions, and anchor floos. Wal is really amazing designer and a xxxx friends. Visit her.

Dal lontano Brasile Walfrida mi ha arricchito con una di quelle buste gialle, piena di sorprese, ma quello che mi ha commosso di piu e' il schemino con la mia lettera, ed il filato di seta, ed poi la colezzione di pincuscions. Grazie Wal. sei unica. Visitate il suo blog. Loredana.


Gaura u punom svatu, a njeni cvjetovi su u istom tonu kao i ....
Gaura in full flowering, and her flowers are in the same colours like ....
Gaura in piena fioritura, il colore dei fiori sono in stessa tonalita di....



ove ruže na ovoj jeans torbici koja u sebi krije ovo ljepotu, a ja sam njena nova ponosna vlasnica a sve kreirano od
this flower on this my gift neccessery bag, and I'm the owner, and kreated by dear Mare
di queste rose su questa mia poschette, ed io sono fiera di essere la nuova padrona

drage kreativke mare, a uskoro i instruktorice za dotjerivanje bloga, naročito one rubrike gdje se vidi kada vam dođem u posjetu. Hvala draga Mare i Biljana što ste bile tako ljubazne i spustile se na riječki Korzo, kako bi smo se i osobno upoznale. Bilo je kratko vrijeme za sve, ali nadoknaditi ćemo drugim zgodama. Posjetite njihove blogove i krenite u shopping. Vjerujte, nećete ostati razočarani.
Soon she will teached me how to improve the blog on this part where is shown when I was visiting you.
Thank you dear Mare and Biljana for beeing so polite and come down to the Rijeka Korzo and to meet me and Hubby, it was not to much time for all, but it will not be the last time, hope soon and more time for having a nice time. Visit their blogs and make a shopping. It is worth to do it. Thanks.
un regalo di mare, che ho conosciuto insieme a Biljana il venerdi scorso, dopo la visita al policlinico di Fiume, dove ci siamo recati io e Milenko, per prendere appuntamento per una coronografia.
Grazie Mare e Biljana, per aver trovato tempo a scendere nella piazza Korzo, per fare quattro chiachere, anche se in breve tempo. Spero tanto che nel futuro prossimo avremo molto piu tempo. Visitate i loro blog, e non esistate di fare lo schopping, ne valle la pena, ed non rimarete deluse. Grazie.
Hvala svima tko posjećuje moj blog. I ja sam često kod vas. Uskoro će to biti i zabilježeno u desno koloni mog bloga.
Thanks to all visitors of my blog: I'm also very often by you, and soon it will be notificated on my blog.
Grazie per le vostre visite, pure io sono speso da voi, ed presto anche questo sara notificato sul mio blog. Grazie.




Broj komentara: 18:

  1. Jako lijep post Loredana, odlična preporuka za knjigu a o mojim sugrađankama da ne prićam, super su!
    Lijep pozdrav,
    Zondra Art

    OdgovoriIzbriši
  2. Ciao lory ma quanti regali ti fanno!!!!! tutti bellissimi comw i uoii fiori. Un bacio.

    OdgovoriIzbriši
  3. hvala draga na linkanju bloga:))).......zadovoljstvo je obostrano,za drage ljude i susrete s njima nije nikakav problem spustiti se do grada:))))......
    i kao što kažeš bilo je kratko ali nadam se da će biti još prilika:)))......
    još da se netko od nas sjetio i ovjekovječio naš susret bar jednom sličicom:)))....ali tko bi se toga sjetio kad smo morale jadna drugoj uskakati u riječ:)))))......hvala bogu sve smo rječite:)))).....
    pusa i čekam tvoj poziv:))......

    OdgovoriIzbriši
  4. ovu sam knjigu promatrala na polici profila i "vagala" da li da je kupim... i sad si me baš zagolicala... i još, žao mi je što je riječki korzo tako daleko, rado bih se uključila u osobno upoznavanje, uvijek dobivam tako lijepe komentare iz tog područja, hehe... a što se tiče marinih rukotvorina, i sama sam ponosna vlasnica nekih njenih originala... pozdrav iz splita

    OdgovoriIzbriši
  5. Look at all the beautiful things you receive from your inspired readers. Congratulations!

    OdgovoriIzbriši
  6. Hvala dra Zondra, slijedeći put će biti više vremena, javiti ću kad Hubby bude pozvan na intervenciju.

    Grazie cara Terry, ritorna fra qualche giorno, devo fare il post del SAL della spazzatura organizato da nostra cara blogina Il pollaio.

    Baš si pravo rekla draga Mare, jako smo rječite, ah da i fotkanje, biti će i toga, ja moram priznati da sam bila dobro u tiltu, dok nismo obavili kod kardića, za slijedeći put pišem listu.

    draga Eda, never say never, ja sam ti po tati s južnih krajeva, točnije Komiška ili kako nas zovu Polvišanka, i velika mi je želja doći s Milenkom u Komižu i u obilazak svega nakon dugi niz godina i u tatinu čast, jer već nije s nama.Kako smo konstatirale, sve smo nove blogerice, možda da si organiziramo jedan susret negdje na sredini jednog weekenda...

    Thank you dear Lakeviewer, I'm honoured to read your comment. With love. Loredana.

    Thanks to all

    OdgovoriIzbriši
  7. Pročitala sam knjigu prošle godine i uživala u njoj!
    A sviđa mi se i tvja gaura. Ja je isto imam na dvorištu. Uživam gledajući je kad vjetar leluja te nježne cvjetove.

    OdgovoriIzbriši
  8. Dear Loredana, thanks for the lovely story sharing with us.And I love the biscornu charts,probably because they're Dutch :)
    Hugs
    Erna

    OdgovoriIzbriši
  9. Hvala draga Loredana, bilo nam je ugodno, samo kratko, vidimo se uskoro opet:)) Pusa

    OdgovoriIzbriši
  10. What lovely things you received! How nice for you!
    Micki

    OdgovoriIzbriši
  11. Hvala mydolly, a lutke su ti za pet.

    Thanks Erna, can you tell us something more about biscornu history.

    Biljana, of course, inače ne bismo bile rječi...anke

    Thank you Micki, I'll come soon. Loredana.

    OdgovoriIzbriši
  12. draga loredana divne poklone si dobila,predivne!!cestitke na nagradici!skoro vam zavidim na lijepom druzenju,volila bi da sam vam blize:)))pusaaaa!!!

    OdgovoriIzbriši
  13. Draga Kaća, hvala, ništa nije nemoguće, never say never, možda se nađemo negdje na pola puta na nekom mega susretu. Pozdrav. Loredana.

    OdgovoriIzbriši
  14. Hvala na preporuci za knjigu i blog, vrlo lijep post i prekrasni darovi!

    OdgovoriIzbriši
  15. Hvala moja draga Bjonde....bjondina, da li si zaista bjonda? ili si crnka ili brineta. Bušić Loredana.

    OdgovoriIzbriši
  16. Izgleda da vam zavidim sto imate mogucnosti da budete na okupu tako. Znaci preostaje mi odmor u Rijeci i da savladam ljubomoru. Bolje ista nego nista, jel tako? Pusa od mene i slatki su bas pokloni, a za knjigu thanks.

    OdgovoriIzbriši
  17. Hvala draga Pipi, upravo tako, Primorke vas čekaju, pozdrav. Loredana.

    OdgovoriIzbriši
  18. Ciao bentrovata, rientro oggi dalle ferie, a domani con l'estrazione del mio candy!!
    Un abbraccio Milena

    OdgovoriIzbriši

 

blogger templates | Make Money Online